L'emploi a expiré !

L'offre d'emploi est expirée

Plus d'emplois en Italie

Italie, Ordures milanaisesItalie, Ordures milanaises

Data Engineer - French Speaker

Italie, Ordures milanaisesItalie, Ordures milanaises

Cloud Engineer - French Speaker

Italie, Ordures milanaisesItalie, Ordures milanaises

Accountant - French speaking

Italie, Ordures milanaisesItalie, Ordures milanaises

Venture Development Intern (French Speaker)

Italie, Ordures milanaisesItalie, Ordures milanaises

Data Entry Supporto Ristoranti - French Speaker

Italie, Genzano de RomeItalie, Genzano de Rome

Account Executive (French Speaker)

Italie, Ordures milanaisesItalie, Ordures milanaises

Project Manager (fluent French)

Italie, Ordures milanaisesItalie, Ordures milanaises

Interpreter with French [Job Vacancy ID: ST7]

CONSULTANT - FRENCH EDITOR
Italie, PérouseItalie, Pérouse

CONSULTANT - FRENCH EDITOR

Date de publication 21.09.2024

OVERVIEW

Parent Sector : Natural Sciences Sector (SC)

Duty Station: Perugia

Classification of duty station: ((filter12))

Standard Duration of Assignement : ((filter13))

Job Family: Natural Sciences

Type of contract : Non Staff

Duration of contract : From 7 to 11 months

Recruitment open to : Internal and external candidates

Application Deadline (Midnight Paris Time) : 13-OCT-2024

UNESCO Core Values: Commitment to the Organization, Integrity, Respect for Diversity, Professionalism

OVERVIEW OF THE FUNCTIONS OF THE POST

Within the framework of the UNESCO and the Italian Memorandum of Understanding (MoU) for the "UNESCO World Water Assessment Programme - WWAP", under the overall supervision of the WWAP Coordinator and the direct supervision of the responsible officer, in close collaboration with all members of the WWAP Secretariat, the Individual Specialist is requested to:
1. Oversee the editorial and layout process of the French version of the United Nations World Water Development Report 2025, "Water Towers: Mountains and Glaciers" (UN WWDR 2025):

* Finalize the terms of reference for translating services in coordination with the responsible officer and the Publication Assistant;
* Support the Programme Officer during the selection process of the professional translation company;
* Send the final text of the UN WWDR 2025, its Executive Summary and Facts, Figures and Action Examples to the selected company for translation (manuscript, and text embedded in figures and tables) with clear instructions;
* Act as focal point with the translation company during the whole translation process; liaise with the translation company for all relevant technical queries (including but not limited to the preparation of the list of relevant/useful references/links and list of specific terminology if needed);
* Liaise with the graphic designer and ensure that the template of the English version is followed and the layout version of the UN WWDR 2025 (FR), Executive Summary (FR) and Facts, Figures and Action Examples (FR) are finalized in time for ISBN application as per production schedule already set by WWAP Secretariat; and
* Prepare and send ready-to-print files to the responsible officer and the Publication Assistant in time for printing as per production schedule already set by WWAP Secretariat.

Long Description

2. Copyedit and proofread the French translation of UN WWDR 2025, its Executive Summary and Facts and Figures before and after the layout; edit and retranslate the text where necessary (approximate word count, complete Report: approximately 120,000 words including Executive Summary and short summary; Facts, Figures and Action Examples: approximately 7,000 words each)
* Ensure consistency in translation and in referencing; and verify that all elements are in French;
* Clarify meaning where there may be confusion in interpretation, and improve flow;
* Ensure that the text is clean of typos, spelling, grammatical and syntax errors;
* Ensure accuracy of translation of names of institutions, organizations, groups, countries accordingly to UN terminology, etc.;
* Verify that box, figure and table numbers are properly cited in the text, following the English version;
* Ensure that all titles, sub-titles, notes and sources are consistent with the English version; and that all disclaimers, credits and notes related to figures and tables are included and duly translated;
* Ensure that all blurbs, boxes, photo captions and text in figures are duly translated;
* Ensure that the list of acronyms of the French version corresponds to the English version, and edit it if required due to the different language (e.g. alphabetical order);
* Ensure that in-text references and the list of references of the French version correspond to the English version; ensure that the references, which are available in French, are replaced accordingly; and
* Ensure that the list of references, footnotes and citations are formatted according to the French style guide and integrate any missing information.

Long Description

3. Oversee the editorial and layout process of the Spanish version of the United Nations World Water Development Report 2025 (UN WWDR 2025):
* Support the responsible officer and the Publication Assistant throughout the editorial and production process of the UN WWDR2025 Spanish edition;
* Send the final text of the UN WWDR 2025 for translation (manuscript, and text embedded in figures and tables) to Mexican ANEAS with clear instructions;
* Liaise with the translator (or the focal point of the partner) and act as focal point during the translation and proofreading process for all relevant technical queries (including but not limited to the preparation of the list of relevant/useful references/links and list of specific terminology if needed); ensure that the translated text sent by the partner corresponds to all sections of the text in English original (i.e. there is no missing text, references, figures compared to the English original);
* Ensure that corrections of the proofreader and other complimentary comments from WWAP Team (including those by the Publication Assistant and the reviser) are sent to the graphic designer and these are integrated into the layout;
* Liaise with the graphic designer and ensure that the template of the French version is followed and the layout version is finalized in time for ISBN application as per production schedule already set by WWAP Secretariat.

Long Description

4. Translation and editing of the following Gender, UN WWDR and related communication material into French:
* Existing and new WWAP website pages, including news articles as needed;
* Pages of the new 'Multi-stakeholder Coalition' digital platform as needed;
* New communication materials for the Call for Action (CfA) Communication Campaign and UN WWDR;
* 'Water and Gender' training materials (PPT, scripts) and related communication material (including agenda, flyers) as needed;
* Potential invitation letters to upcoming events and follow-up (e.g. Call for Action Multi-stakeholder Coalition Meetings, UN WWDR 2025 launch event, CSW, Paris and Geneva Peace Forums, Stockholm World Water Week 2025)
* Any other text that is modest in length

-

For detailed information, please consult the UNESCO Competency Framework.

REQUIRED COMPETENCIES

Academic Qualifications
University degree in scientific/technical disciplines (such as hydrology, environmental sciences), literature or in a relevant field.

Technical Competencies and Experience Requirements
* Proven track record in editing and proofreading of scientific publications, books, reports, etc on environmental affairs and water resources management.
* Experience in translation of such documents in both French and English within UN context,
* Good knowledge of relevant scientific lexicons,
* Strong knowledge and experience of the editing process and skills in editing technical documents,
* Excellent grammatical knowledge in French and English and
* In depth knowledge of UN (and specifically UNESCO) style guides
* Excellent written and oral French
* Excellent written and oral English. Knowledge of Spanish is an asset.
* Good organizational, networking and partnership building skills.
* Ability to prioritize and deliver on deadline.
* Good IT skills. Being proficient in editing software is desirable
* Ability to adapt editing for different materials for different audiences
* Good skills and effectiveness in written and oral communication and presentation.
* Ability to work as part of a team.

APPLICATION PROCESS

Interested candidates should click on "Apply Now", download and complete the following:
- Employment History form (Word file). At the end of the Word file, insert extra pages with the following required information.
- An approach and methodology for the assignment and a work plan.
- A competitive fee for the assignment, which should be quoted in EUR and expressed on a monthly basis.
- An updated CV

SELECTION AND RECRUITMENT PROCESS

Please note that all candidates must complete an on-line application and provide complete and accurate information. To apply, please visit the UNESCO careers website. No modifications can be made to the application submitted.

The evaluation of candidates is based on the criteria in the vacancy notice, and may include tests and/or assessments, as well as a competency-based interview.

UNESCO uses communication technologies such as video or teleconference, e-mail correspondence, etc. for the assessment and evaluation of candidates.

Please note that only selected candidates will be further contacted and candidates in the final selection step will be subject to reference checks based on the information provided.

Footer

UNESCO recalls that paramount consideration in the appointment of staff members shall be the necessity of securing the highest standards of efficiency, technical competence and integrity. UNESCO applies a zero-tolerance policy against all forms of harassment. UNESCO is committed to achieving and sustaining equitable and diverse geographical distribution, as well as gender parity among its staff members in all categories and at all grades. Furthermore, UNESCO is committed to achieving workforce diversity in terms of gender, nationality and culture. Candidates from non- and under-represented Member States (last update here) are particularly welcome and strongly encouraged to apply. Individuals from minority groups and indigenous groups and persons with disabilities are equally encouraged to apply. All applications will be treated with the highest level of confidentiality. Worldwide mobility is required for staff members appointed to international posts.

UNESCO does not charge a fee at any stage of the recruitment process.

Please note that UNESCO is a non-smoking Organization.

Nous nous efforçons de disposer d'informations fiables concernant chaque emploi. Si nous nous sommes trompés ou si vous avez rencontré des problèmes techniques, n'hésitez pas à nous en faire part.

Plus d'emplois en Italie

Italie, Ordures milanaisesItalie, Ordures milanaises

Data Engineer - French Speaker

Italie, Ordures milanaisesItalie, Ordures milanaises

Cloud Engineer - French Speaker

Italie, Ordures milanaisesItalie, Ordures milanaises

Accountant - French speaking

Italie, Ordures milanaisesItalie, Ordures milanaises

Venture Development Intern (French Speaker)

Italie, Ordures milanaisesItalie, Ordures milanaises

Data Entry Supporto Ristoranti - French Speaker

Italie, Genzano de RomeItalie, Genzano de Rome

Account Executive (French Speaker)

Italie, Ordures milanaisesItalie, Ordures milanaises

Project Manager (fluent French)

Italie, Ordures milanaisesItalie, Ordures milanaises

Interpreter with French [Job Vacancy ID: ST7]

Créer son blog en tant qu'expatrié
Créer son blog en tant qu'expatrié
En partant travailler à l'étranger, vous allez vivre des aventures quotidiennes, découvrir une nouvelle culture et des coutumes différentes des vôtres. Toutes ces expériences pourraient intéresser vos proches, mais aussi des inconnus. Pour transmettre votre vécu, un blog est un excellent moyen de communication.
8 conseils pour surmonter le mal du pays lorsque vous avez déménagé à l'étranger
8 conseils pour surmonter le mal du pays lorsque vous avez déménagé à l'étranger
Vivre à l’étranger est un excellent moyen de vivre de nouvelles aventures et de créer de nouvelles opportunités sur les plans professionnel et social. Se retrouver...
10 merveilleuses astuces pour vous faire des amis à l'étranger en tant qu'introverti
10 merveilleuses astuces pour vous faire des amis à l'étranger en tant qu'introverti
Il faut bien le reconnaître, déménager à l'étranger, où tout est nouveau, peut sembler être un véritable casse-tête. Vous êtes confronté à la complexité d'une nouvelle ville, d'un nouvel environnement de travail, à des habitudes alimentaires particulières, à une langue différente et, cerise sur le gâteau, à la tâche ardue de vous faire de nouveaux amis. Ajoutez à cela une pointe de timidité naturelle et d'introversion, et ce nouveau pays peut vous paraître quelque peu accablant.
Vous envisagez de déménager à l'étranger ? Ne vous laissez pas abuser par ces 6 escroqueries à la location !
Vous envisagez de déménager à l'étranger ? Ne vous laissez pas abuser par ces 6 escroqueries à la location !
L'une des choses les plus importantes et les plus difficiles lorsque vous déménagez à l'étranger est de trouver un logement. Le loyer prendra sans aucun doute...
Vivre et travailler à Madrid
Vivre et travailler à Madrid
Bienvenue dans le tourbillon de Madrid, le joyau espagnol ! Vivez et travaillez à Madrid, la ville où la richesse culturelle rencontre l'innovation moderne. 
Vivre et travailler à Athènes
Vivre et travailler à Athènes
Est-ce que vivre et travailler à Athènes est un bon choix pour les expatriés ? Chez Workwide, on dit oui ! Continuez votre lecture pour apprendre tout ce que vous devez savoir si vous envisagez de déménager à Athènes !
Découvrez le nouveau Workwide - une expérience numérique pour votre carrière à l'étranger
Découvrez le nouveau Workwide - une expérience numérique pour votre carrière à l'étranger
Nous avons de bonnes nouvelles ! Workwide est maintenant meilleur que jamais après plusieurs mois de travail acharné et de préparation.
Travailler en tant qu'agent de service client à l'étranger
Travailler en tant qu'agent de service client à l'étranger
Si vous cherchez à démarrer une nouvelle aventure à l'étranger et que vous aimez parler à de nouvelles personnes, travailler en tant qu'agent du service client...
8 conseils pour réussir un entretien d'embauche en ligne pour un emploi à l'étranger
8 conseils pour réussir un entretien d'embauche en ligne pour un emploi à l'étranger
Les entretiens d'embauche en ligne sont aujourd'hui la nouvelle norme. Que vous postuliez pour un emploi à l'étranger ou proche de chez vous, l'ensemble de votre...

Trouvez votre appartement en Italie

Pièces partagées

Italie, PérouseItalie, Pérouse
logo

Spacious room in 4-bedroom apartment in Novoli, Florence

4Chambres

2Salle de bains

740

Mois

30Jours

Mon séjour

Appartement

1,500

Mois

30Jours

Mon séjour

Pièces partagées

Italie, PérouseItalie, Pérouse
logo

Room for rent in apartment with 3 bedrooms in Trieste, Rome

3Chambres

1Salle de bains

700

Mois

170Jours

Mon séjour

Pièces partagées

Italie, PérouseItalie, Pérouse
logo

Double room in apartment in Chiesa Rossa, Milan

5Chambres

100m2Surface du bien

2Salle de bains

500

Mois

30Jours

Mon séjour

Appartement

Italie, PérouseItalie, Pérouse
logo

Via Rovereto, Milan

1Chambres

52m2Surface du bien

1Salle de bains

1,100

Mois

360Jours

Mon séjour

Pièces partagées

Italie, PérouseItalie, Pérouse
logo

Double room for rent, 5-bedroom apartment, Aurelio, Rome

5Chambres

200m2Surface du bien

3Salle de bains

1,000

Mois

150Jours

Mon séjour

Studio

Italie, PérouseItalie, Pérouse
logo

Huge studio apartment for rent in Garbatella, Rome

70m2Surface du bien

1Salle de bains

999

Mois

30Jours

Mon séjour

Studio

Italie, PérouseItalie, Pérouse
logo

Studio apartment for rent in Trieste, Rome

1Salle de bains

1,500

Mois

150Jours

Mon séjour

Appartement

Italie, PérouseItalie, Pérouse
logo

Viale dei Mille, Florence

1Chambres

1Salle de bains

690

Mois

90Jours

Mon séjour