Tous les postes vacants

3 candidats consultent actuellement

French Translator of ITC Website Content
Suisse, GenèveSuisse, Genève

French Translator of ITC Website Content

Date de publication 27.01.2026

3 a postulé

Result of Service

Translation Volume & Turnaround • Translate all assigned stories, articles, and content updates into Spanish, ready for publication. • Deliver approximately 160,000 words from February to December 2026 (daily word count will vary between a few sentences to 400/600 words). • Ensures timely publication of all content. • by 31 December 2026, deliver all assigned translations on time, maintaining a total output of 160,000 words, with turnaround of 1-2 days for standard content and 3-4 days for complex content.

Work Location

home-based

Expected duration

ASAP to 31.12.26

Duties and Responsibilities

The International Trade Centre (ITC) is a joint agency of the United Nations and the World Trade Organization for trade-related technical cooperation in developing countries. The Communications and Events team is looking for a translator to regularly translate content/news articles on its corporate website from English to French throughout the year 2026 on a daily basis. The content would mostly consist of short web news articles, updates, stories but also more elaborate content under ITC's flagship magazine, Trade Forum. This requires a translator who is familiar with the work and mission of ITC and has in-depth knowledge of ITC's writing style and content management system. Description of Duties/Responsibilities The Consultant/Translator will work under the overall supervision of the Digital Communications Officer and in close cooperation with the website content production team and the editorial manager of Trade Forum. The Consultant/Translator will need to translate and self-revise the content provided in English into French. Documents will be provided through collaborative tools, such as Microsoft Teams and within Drupal content management system. The translator will also be required to review content already translated via DeepL, the embedded translation tool. Content will arrive regularly on a daily basis, word count will vary between a few sentences to 400/600 words per piece. The translator has between one and four business days to turn around every content piece depending on the priority, length, and complexity. In specifics, the Consultant/Translator should: • Translate from English into French appropriate to digital communications style (ie. short and dynamic). • Revise automatically translated content using Drupal content management system. • Use a business writing style and adapt the English for French-speaking audiences, rather than a literal translation. This requires judgment from the translator and consultation on occasion with the editorial managers. • Produce articles in a journalistic style, particularly in titles, subtitles and introductory texts within articles. Shorten where necessary. • Use SEO-friendly terms (Search Engine Optimization) and suggest tags based on ITC website taxonomy. • Self-revise and proofread the translation for any errors or typos before submission. Copyright Clause: The consultant has to ensure that she has obtained the necessary permissions with regard to intellectual property rights required to perform her services under this consultancy contract and for the subsequent dissemination by ITC in any form. Documentary proof is to be submitted to ITC. Should any license fee be due for the use of copyrighted materials of third parties, the consultant shall request the prior written permission from ITC. ITC champions workforce diversity, inclusion, gender equality and gender parity and considers all qualified persons - of all genders - equally, including those with disabilities, without discrimination or prejudice of any kind.

Qualifications/special skills

• Undergraduate degree (BA/BSC or other) in translation, languages, or a related field. • Extensive relevant experience may be accepted in lieu of the university degree. • Minimum 5 years of experience in translation from English to French. • Experience in editing and revising in French; • Ability to use word-processing, e-mail and PDFs and other CMS or collaborative Microsoft Tools. Experience with Drupal and DeepL is desirable. Skills • Ability to translate in a journalistic style, adapted to digital channels. • Knowledge of trade-related terms, of UN/ITC development topics and terminology. • Ability to use digital content management systems (CMS) such as Drupal and collaborative tools such as Microsoft Teams • Ability to use word processing, email and PDFs

Languages

• Excellent knowledge of French, good knowledge of English.

Additional Information

Not available.

No Fee

THE UNITED NATIONS DOES NOT CHARGE A FEE AT ANY STAGE OF THE RECRUITMENT PROCESS (APPLICATION, INTERVIEW MEETING, PROCESSING, OR TRAINING). THE UNITED NATIONS DOES NOT CONCERN ITSELF WITH INFORMATION ON APPLICANTS' BANK ACCOUNTS.

Nous nous efforçons de disposer d'informations fiables concernant chaque emploi. Si nous nous sommes trompés ou si vous avez rencontré des problèmes techniques, n'hésitez pas à nous en faire part.

Plus d'emplois en Suisse

SuisseSuisseCréé: 02.02.2026

Territory Manager CH West (French-speaking)

Full-time

Management & Leadership

SuisseSuisseCréé: 26.01.2026

French Teacher - Summer Camp

Teaching

Suisse, LausanneSuisse, LausanneCréé: 23.01.2026

French speaking Test Manager with Insurance experience

Management & Leadership

SuisseSuisseCréé: 22.01.2026

Senior Client Manager - Professional Services Sales (French-speaking)

Management & Leadership

Suisse, GenèveSuisse, GenèveCréé: 22.01.2026

STAGIAIRE - Communication (Français)

Suisse, GenèveSuisse, GenèveCréé: 20.01.2026

IT Support - Medical Imaging (RIS/PACS, Geneva, French, English, Temporary)

Full-time

IT & Technology

SuisseSuisseCréé: 20.01.2026

Senior Account Executive, Enterprise (French speaking)

Accounting & Finance

Suisse, LausanneSuisse, LausanneCréé: 19.01.2026

ML Application Engineer (French-speaking)

Full-time

IT & Technology

Suisse, WallisellenSuisse, WallisellenCréé: 14.01.2026

French Language Teacher in Zurich, Switzerland

Contractor

Teaching

Pourquoi Travailler à l’Étranger est le Moyen le Plus Rapide de Booster ta Carrière
Pourquoi Travailler à l’Étranger est le Moyen le Plus Rapide de Booster ta Carrière
Introduction : Bien Plus Qu’une Aventure Pour beaucoup, partir travailler à l’étranger ressemble à un rêve rempli de nouvelles villes, langues et cultures. Mais au-delà du frisson...
Comment vivre à l’étranger te transforme — selon la psychologie
Comment vivre à l’étranger te transforme — selon la psychologie
Partir vivre à l’étranger peut donner l’impression de sauter dans le vide, vers l’inconnu. Pour beaucoup de jeunes professionnels, l’idée de laisser derrière soi amis, famille et routines familières suscite de l’anxiété. Pourtant, la recherche montre que les craintes liées à la relocalisation internationale sont souvent exagérées — et que vivre à l’étranger peut transformer profondément votre vie, de manière à la fois subtile et marquante.
Vos 90 Premiers Jours à l'Étranger : Comment Tirer le Meilleur de Votre Expérience
Vos 90 Premiers Jours à l'Étranger : Comment Tirer le Meilleur de Votre Expérience
Partir travailler à l’étranger est excitant, mais les 90 premiers jours peuvent aussi sembler accablants. S’adapter à un nouveau lieu de travail, construire une vie sociale, comprendre la culture locale et gérer le mal du pays font partie du processus. Ce guide pour expatriés vous montrera comment tirer le meilleur de vos premiers mois à l’étranger, en assurant à la fois réussite professionnelle et épanouissement personnel.
Travailler à l’étranger dans la vingtaine vs. la trentaine : Quelles différences – et pourquoi cela vaut toujours la peine
Travailler à l’étranger dans la vingtaine vs. la trentaine : Quelles différences – et pourquoi cela vaut toujours la peine
Tu envisages de travailler à l’étranger ?Que tu sois dans la vingtaine ou la trentaine, partir dans un nouveau pays pour le travail est une aventure excitante, parfois aussi un défi. Beaucoup se demandent si l’âge fait une différence. La vérité ? L’expérience internationale est toujours un atout. Elle peut accélérer ta carrière, stimuler ton développement personnel et t’offrir des perspectives culturelles uniques qui transforment ta vie.
Les étapes du choc culturel expliquées : à quoi s’attendre et comment le surmonter
Les étapes du choc culturel expliquées : à quoi s’attendre et comment le surmonter
Découvrez les quatre étapes du choc culturel et apprenez à les traverser avec confiance tout en transformant les défis en opportunités de croissance personnelle.
Les différences culturelles quand on s’installe à l’étranger
Les différences culturelles quand on s’installe à l’étranger
S’installer à l’étranger, c’est une aventure excitante qui ouvre plein de nouvelles opportunités ! Mais ça vient aussi avec son lot de défis, surtout au niveau culturel. Que ce soit pour le boulot, les études ou juste pour changer d’air, s’adapter à une nouvelle culture peut prendre du temps. Comprendre ces différences et être ouvert à un nouveau mode de vie, c’est la clé pour une transition réussie.
Créer son blog en tant qu'expatrié
Créer son blog en tant qu'expatrié
En partant travailler à l'étranger, vous allez vivre des aventures quotidiennes, découvrir une nouvelle culture et des coutumes différentes des vôtres. Toutes ces expériences pourraient intéresser vos proches, mais aussi des inconnus. Pour transmettre votre vécu, un blog est un excellent moyen de communication.
8 conseils pour surmonter le mal du pays lorsque vous avez déménagé à l'étranger
8 conseils pour surmonter le mal du pays lorsque vous avez déménagé à l'étranger
Vivre à l’étranger est un excellent moyen de vivre de nouvelles aventures et de créer de nouvelles opportunités sur les plans professionnel et social. Se retrouver...
10 merveilleuses astuces pour vous faire des amis à l'étranger en tant qu'introverti
10 merveilleuses astuces pour vous faire des amis à l'étranger en tant qu'introverti
Il faut bien le reconnaître, déménager à l'étranger, où tout est nouveau, peut sembler être un véritable casse-tête. Vous êtes confronté à la complexité d'une nouvelle ville, d'un nouvel environnement de travail, à des habitudes alimentaires particulières, à une langue différente et, cerise sur le gâteau, à la tâche ardue de vous faire de nouveaux amis. Ajoutez à cela une pointe de timidité naturelle et d'introversion, et ce nouveau pays peut vous paraître quelque peu accablant.

Trouvez votre appartement en Suisse

Pièces partagées

Suisse, GenèveSuisse, Genève
logo

Room for rent in 2-bedroom apartment in Zürich

1Chambres

1Salle de bains

1,060

Mois

60Jours

Mon séjour

Studio

Suisse, GenèveSuisse, Genève
logo

Furnished studio apartment for rent in Zürich

40m2Surface du bien

1Salle de bains

1,413

Mois

30Jours

Mon séjour